QQ
电话:

新闻中心

当前位置:首页 > http://ybqzsm.com新闻中心

时任缅甸新锦江娱乐总统首席政治参谋的吴哥哥莱拜访我国

作者:新锦江娱乐来源:http://ybqzsm.com发布时间:2019-4-29 8:31:58

  四月的缅甸新锦江娱乐,金黄色的缅桂花处处怒放。缅甸战略与世界研究中心主席吴哥哥莱收到一份来自我国的沉甸甸的礼物——《习近平谈治国理政》第二卷英文版。这份礼物的到来,意味着他与我国朋友一同协作的第2次翻译作业行将发动。2018年7月9日,《习近平谈治国理政》第一卷缅文版首发式在缅甸首都内比都举办。这部凝聚新锦江娱乐三合一中缅两国译者汗水的重要译本取得缅甸各界广泛好评。缅甸联邦议会将这本译本收入议会图书馆。可是,要精确、逼真、易懂地将这部作品翻译成缅文谈何容易。中缅两国译者在这个过程中付出了怎样的尽力?阅历了哪些艰苦?

  三年多前,时任缅甸总统首席政治参谋的吴哥哥莱拜访我国。一位我国友人赠送他《习近平谈治国理政》第一卷英文版。在回国的班机上,吴哥哥莱翻开阅览。这一读,他一会儿就喜爱上了这本书。“其时我就暗下决心:要把这本书翻译成缅文,缅甸必定要有这样的书!”可是,翻译并非易事。吴哥哥莱想到了他在我国的老朋友——云南大学缅甸研究院院长李晨阳。

  2016年4月,由中缅学者组成的翻译作业组正式建立。吴哥哥莱领衔的缅方团队担任将英文版翻译成缅文,而李晨阳及北京大学外国语学院教授、缅甸语资深翻译家李谋领衔的中方团队担任依据中文对缅文版进行审校。

  新锦江娱乐为了翻译好这本书,李晨阳率团队屡次赴缅交流交流,吴哥哥莱也至少两次到北京参加修订与审校。李晨阳说,吴哥哥莱特别仔细,每次都把手稿打印好,当面交流时直接就要点词汇进行重复评论。

  《习近平谈治国理政》第一卷缅文版的顺畅出书让吴哥哥莱感到欣喜。“缅甸作为一个正在转型的国家,十分有必要了解、汲取我国在治国理政方面的经历。”现在,《习近平谈治国理政》第二卷缅文版的翻译作业现已发动。

  美丽的缅桂花只在四月怒放,新锦江娱乐网值得人们整年的等待。信任在中缅学者的尽力下,更多优异的中缅译本也能如美丽的缅桂花,花开两国,香远益清。(据新华社北京4月23日电)